Употребление doch в немецком языке. Звучать, как немец, или что вы знаете о модальных частицах Порядок слов после doch в немецком языке

Модальные частицы – это украшение речи, то, что делает её эмоциональной, живой и интересной. Неносителю немецкого языка довольно сложно употреблять словечки типа eigentlich , denn , doch , ja , aber , wohl к месту и уверенно. Но они очень важны в тех случаях, когда говорящий видит перед собой конкретного собеседника, ведь речь без модальных частиц воспринимается носителями немецкого языка как сухая, нелюбезная и излишне категоричная. Не секрет, что иностранцы, не употребляющие модальных частиц в своей речи, сразу же выдают себя этой особенностью, если даже во всем остальном их немецкий язык безупречен.

В этой статье разговор пойдет, в основном, о двух довольно важных модальных частицах: denn и doch.

Denn

Начнём с рассмотрения модальной частицы denn . Данная частица может нам встретиться чаще всего в вопросах -- ответных репликах на вопрос, замечание или какое-то действие собеседника.

1. В вопросах (W-Fragen) denn выражает удивление или делает высказывание более непринужденным;
Wer spielt denn? – Кто играет-то?
Wo ist denn nur der Aufsatz ? – Где же сочинение?

2. Нередко denn придает речи оттенок упрёка и нетерпения, если даже не агрессии.
Wo kommst du denn her? – И откуда ты идёшь?
Was ist denn nun schon wieder? – Ну и что снова такое?
Hast du denn nichts anderes im Kopf? – У тебя что, ничего другого нет в голове?
Musste das denn sein? – И что, так должно было быть?
Hat man in diesem Hause denn niemals seine Ruhe? – В этом доме вообще возможно побыть в покое?

3. Denn иногда можно наблюдать в восклицательных предложениях, имеющих форму риторических вопросов. При помощи denn выражается удивление говорящего, который не требует ответа от слушающего.
- Was weiss denn ich! – Я знаю что ли!

Doch

Очень часто при изучении немецкого языка мы сталкиваемся с модальной частицей doch , которая также заслуживает нашего внимательного рассмотрения.

1. Частица doch может употребляться в повествовательных предложениях.
С помощью частицы doch выражается стремление говорящего убедить (или переубедить) в чём-либо собеседника, указать на достоверность изложенного факта.
Ich habe dir doch nichts versprochen. – Я же тебе ничего не обещал.
Du weißt doch, dass ich dich liebe. – Ты же знаешь, что я тебя люблю.

2. Doch в побудительном предложении подчеркивает настойчивость побуждения к какому-то действию.
Wenn du gehen willst, tu es doch! – Если хочешь идти, иди же!
Ich halte dich nicht zurück. Geh doch! – Я тебя не держу. Иди же!
Versuch` s doch! – Попытайся! Давай!

Если же мы употребляем doch с модальной частицей wohl , doch выступает несомненным указанием на негодование, возмущение говорящего. Причем мы практически слышим, как негодующему не хватает воздуха, когда он произносит эти две частицы вместе.
Das ist ja doch wohl die Höhe! – Ну, это уже предел (ни в какие ворота не лезет)!
Das darf doch wohl nicht wahr sein! – Нет, это не может правдой!
Das ist doch wohl nur ein Witz! – Это же шутка, да?! (Я не могу поверить)

3. Модальная частица doch также употребляется в вопросах без вопросительного слова, сигнализируя о желании говорящего избавиться от сомнений, получить от собеседника подтверждение своих слов. Такие утвердительные вопросы с модальной частицей doch имеют порядок слов повествовательного предложения.
Du bist doch …zu alt, meinst du? - Ты же …слишком старый, ты так не думаешь?

Сложность в употреблении модальных частиц объясняется, прежде всего, тем, что они не имеют переводных эквивалентов в русском языке. Иногда они совсем не переводятся. Однако если вы хотите звучать, как настоящий немец, без модальных частиц не обойтись. В освоении этого сложного материала поможет общение с носителями языка, просмотр телевизионных шоу на немецком, сериалов, фильмов, где преобладает живая, разговорная речь и ваше лингвистическое чутье. Как же без него?! И, конечно, не забывайте следить за новыми статьями в разделе

В разделе на вопрос Сможите перевести слово "doch" с немецкого на русский? заданный автором Womanizer лучший ответ это Это оборотная частица. Она означает "всё же" в обычном предложении и как возражение " да нет же, всё наоборот" , типа "Я знаю, ты не сделаешь это" Ответ"doch!", т. е наоборот всё, я могу это сделать и т. д.

Ответ от 22 ответа [гуру]

Привет! Вот подборка тем с ответами на Ваш вопрос: Сможите перевести слово "doch" с немецкого на русский?

Ответ от Вровень [активный]
дочь


Ответ от сосок [гуру]
еще


Ответ от Квартиросъемщик [гуру]
4actiza -ze,no v otriz.predlozheniax -okazuvaet obratnoe,cootvetctvia v rycckom nety.


Ответ от Ўрий Фролов [гуру]
Все же, ведь. А вообще в таких случаях удобно смотреть в Яндекс -- Словари. Нажимаешь Немецкий, печатаешь слово -- получаешь ответ.




Ответ от Ольга шаталова [мастер]
еще, тоже также


Ответ от ~ [гуру]
doch
I adv
1. всё-таки, всё же
das müßte er doch wissen - всё-таки он должен был это знать
2. (в ответе на вопрос или заявление, содержащее отрицание) нет; как же
kommst du nicht? - doch, ich komme - (разве) ты не придёшь? - нет [как же] , (я) приду
II cj однако
er war müde, doch machte er sich an die Arbeit - он устал, однако принялся за работу
III prtc же, ведь (часто не переводится)
sprechen Sie doch! - говорите же!
ich habe es dir doch gesagt - я же тебе сказал
es ist doch so? - не правда ли? , ведь это так?
ja doch! - конечно! ; разумеется!
nein doch! - (никак) нет!
nicht doch! - да нет же!

Doch, eine Partikel, welche eigentlich für den Nachsatz gehöret, und überhaupt betrachtet, eine Bejahung andeutet, obgleich diese Bejahung gemeiniglich mit allerley Nebenbegriffen verbunden ist. In den sieben ersten Bedeutungen hat sie die… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

doch - 1. Isst du kein Fleisch? – Doch, manchmal schon. 2. Ich habe es mir anders überlegt. Ich komme doch mit in die Stadt. 3. Ihr kommt doch heute Abend? 4. Komm doch mal auf ein Bier vorbei! 5. Fragen Sie doch Herrn Müller, der ist Computerspezialist … Deutsch-Test für Zuwanderer

doch - ¹doch aber, allerdings, freilich, jedoch; (geh. veraltend): indes, indessen; (landsch., sonst veraltet): jedennoch. ²doch 1. aber, allerdings, dennoch, gleichwohl, jedoch, nichtsdestoweniger, trotz alledem/allem, trotzdem; (ugs., oft scherzh.):… … Das Wörterbuch der Synonyme

doch - Adv/Konj std. (8. Jh.), mhd. doch, ahd. doh, tho(h), as. thŏh Stammwort. Aus g. * þau h, auch in gt. þauh, anord. þó, ae. þēah, afr. thā̆ch, besteht aus dem adverbialen þau, wie es im Gotischen belegt ist (vergleichbar etwa mit ai. tú doch) und… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache

doch - doch: Das gemeingerm. Wort (Adverb u. Konjunktion des Gegensatzes) lautet mhd. doch, ahd. doh, asächs. thoh, aengl. Þeah, aisl. Þō. Seine Bildung wird in got. Þauh »doch« deutlich, das aus Þau »als, oder, doch« und ‹u›h »und« (verwandt mit lat.… … Das Herkunftswörterbuch

doch - Auch: jedoch aber schließlich am Ende also doch Bsp.: … Deutsch Wörterbuch

doch - Adv. (Grundstufe) als gegensätzlich bejahende Antwort Beispiele: Kennst du diesen Film nicht? Doch! Willst du nicht mitgehen? Doch! … Extremes Deutsch

Doch - (a. Geogr.), Bergfeste bei Jericho; dort wurde Simon, der Maccabäer, gemordet … Pierer"s Universal-Lexikon

DOCH - arx supra Iericho, in edito monte, in tribu Ephraim. 1. Mach. c. 16. v. 15 … Hofmann J. Lexicon universale

doch|mi|ac - «DOK mee ak», adjective. of or having to do with a dochmius … Useful english dictionary

Книги

  • Schoenhauser Allee (карманный формат) , Владимир Каминер , Deutschland ein Russen-M&228;rchen: Niemandem gelingt es besser als Wladimir Kaminer, uns das eigene Land wie ein Panoptikum bemerkenswerter Menschen, merkw&252;rdiger Schicksale und… Категория: другие иностранные языки Издатель: Goldmann , Производитель: Goldmann , Купить за 1487 грн (только Украина)
  • Ich will doch Leben! Nadine ist HIV-positiv , Marliese Arold , Florian, Nadines erste grosse Liebe, ist an Aids erkrankt. Nadine hat grosse Angst. Hat sie sich angesteckt? Ein Test bringt Klarheit: Sie ist HIV-positiv. Fur Nadine bricht eine Welt… Категория: Классическая и современная проза Издатель:

Немецкий текст уровень А1 - Mein Wochenende.
Mein Wochenende. Am Samstag waren wir im Wald. Wir sind mit dem Fahrrad gefahren und dann sind wir ins Schwimmbad gegangen. Im Schwimmbad haben wir viel gebaden. Nach dem Schwimmbad haben wir den Orangensaft getrunken. Am Abend hat meine Frau einen Kuchen gebacken. Wir haben den Kuchen gegessen. Mein Sohn liebt den Kuchen. Nach dem Abendessen haben wir mit dem Ball gespielt.
Das ist mein Wochenende!
Мои выходные. В субботу мы были в лесу. Мы ездили на велосипедах и потом мы в бассейн ходили. В бассейне мы много купались. После бассейна мы пили апельсиновый сок. Вечером моя жена спекла пирог. Мы его съели. Мой сын очень любит пирог. После ужина мы играли с мячом. Это мои выходные!

Немецкий язык тест уровень А1 Урок 1 - 5
Выберете тест и узнайте свой результат:
Тесты состоят из 10 вопросов по каждой из тем. После прохождения теста, Вы сразу же узнаете Ваш результат. Правильные ответы будут помечены зеленой галочкой , а неправильные ответы будут помечены красным крестиком . Это поможет Вам закрепить материал и попрактиковаться.Удачи Вам.

Ein junger Hase - (Один) молодой заяц
Текст будет написан на немецком языке с параллельным ДОСЛОВНЫМ переводом на русский язык.
Ein kleines Tier wohnt in einem märchenhaften Wald.
Das Tier ist ein junger Hase.
Der liebt oft in einer kleinen und schönen Stadt spazierengehen.
Dieser Hase heißt Doni und er ist sehr nett.
Seine Frau ist auch sehr schön und jung.

Aber in diesem Märchen sprechen wir über den Hase Doni.
Doni hat ein altes, schönes und gemütliches Häuschen. Auch fährt er gern mit seinem Fahrradum den Wald herum. Am Wochenende möchte er in diese Stadt fahren, um ein schönes und kleines Fahrrad für sich zu kaufen.

Er hat schon ein altes Fahrrad, trotzdem will er ein neues.
Normaleweise fährt er durch den Wald oder den Park.
Dieser Park liegt entlang den Wald.
Neben dem Parkgibt es einen großen Markt.

Auf diesem Markt kauft er viele Möhren für seine kleine Familie.
Wahrscheinlich geht er auch am Samstag auf diesen Markt zu Fuß oder mit seinem alten Fahrrad.
Aber muss er zuerst in d…



Похожие статьи